【資料圖】
當“我在中國當大使”欄目組走進塞爾維亞大使館,使館工作人員端上來一碟使館自制的塞爾維亞點心,熱情招呼我們品嘗。餅皮的酥脆混合蘋果的清甜,讓我們對“舌尖上的塞爾維亞”有了初步印象。
塞爾維亞有美食,也有華服。在采訪中,塞爾維亞駐華大使瑪亞·斯特法諾維奇特意展示了兩套傳統民族服裝,皆是長裙搭配長袖上衣的造型。一套玄黑,端莊穩重,圖案簡約;一套火紅,金絲滾邊,花紋繁復。需要盛裝出席的場合,傳統民族服裝就是斯特法諾維奇大使的“華服”。她說,今年她向中方遞交國書時正是身著玄黑這套,下次有機會她想嘗試紅色那套。
斯特法諾維奇大使講一口地道的中文。“我喜歡吃餃子、包子,還有宮保雞丁。”大使的發音字正腔圓,當我們贊她中文好時,大使連連搖頭,謙虛地說:“哪里哪里,還差得遠呢。”回憶起30年前在大連學中文的往事,她感慨道,那時沒有便利的網絡,沒有像樣的塞爾維亞語版中文字典,沒有豐富的中國影視劇,要學好中文可不容易。30年過去了,塞中人文交流越來越密切,學中文的條件比當年好多了,塞爾維亞“中文熱”不斷升溫。
大使介紹,塞爾維亞不僅在貝爾格萊德、諾維薩德大學開設孔子學院,還在中小學啟動中文教學試點工作。她表示,她女兒曾在北京生活5年,中文說起來是一口京腔,回塞爾維亞上高中后繼續學中文,將來打算到中國讀大學。
從母親到女兒,一份割舍不斷的中國情緣在斯特法諾維奇大使的家中傳承,映照出中塞友好的深厚民意基礎。大使說,上世紀70年代,《瓦爾特保衛薩拉熱窩》《橋》等影片在中國風靡一時,如今中國影視劇、文學作品在塞爾維亞越來越受歡迎。“塞中兩國地理上相距遙遠,但兩國人民間的聯系非常緊密,相互理解,彼此欣賞。”大使說,“兩國人民同享喜悅、共渡難關,塞中友誼經受住了時間考驗。”(海外網何洌)
標簽: